"A morte voltou para a cama, abraçou-se ao homem e, sem compreender o que lhe estava a suceder, ela que nunca dormia, sentiu que o sono lhe fazia descair suavemente as pálpebras. No dia seguinte ninguém morreu"
(em "As Intermitências da Morte", 2005)
7 comentários:
RUI MOTA: que grande verdade!
QUE bom seria se ela procedesse assim, todos os dias... Nem seria preciso preocuparmo-nos com SARTRE, HEIDEGGER, KIRKGAARD....
Abraço de
Lusibero
Cara Lusibero,
Estou de acordo. Agora, resta-nos os livros. Uma perda imensa.
Abr.
RM
Quem parece não encontrar capacidade para "perdoar", nem na morte, é o Vaticano... Livra! Que bem que continua a pregar frei Tomás!
Comentário de um holandês:
depois do trabalho de pioneiro do saudoso August Willemsen (que traduziu obra de Fernando Pessoa e vários escritores brasileiros), acho que Saramago foi um dos primeiros escritores lusófonos a ser traduzido para holandês.
Tenho "A jangada de pedra", autografado pelo escritor na Feira do Livro em Lisboa de 1989. Ao saber da minha nacionalidade Saramago referiu com orgulho que a obra já estava a ser traduzido para holandês: "Het stenen vlot" - ed. Meulenhoff.
Parece aqui de longe que o PR faz de acólito e junta-se à missa celebrada pelo Papa... Será para obter perdão pela promulgação da lei do casamento homossexual?
Grande duo!!!
Entre o Vaticano e o Cavaco que venha o "diabo" e escolha...
A TV portuguesa tem passado excertos de uma entrevista de Saramago, onde este diz que Cavaco é um "génio da banalidade". Parece-me uma boa definição.
Daqui a uns anos ninguém se lembrará do Cavaco e toda a gente continuará a ler Saramago. A cultura sempre foi mais importante do que a política.
Enviar um comentário